Köszönjük megkeresését!

Reklámajándék


Vissza

~6500

SZÓ

1

PROMPT ENGINEER

1

NYELVÉSZ

1

PROJEKTMENEDZSER

Feladatok

1
PROMPT KÉSZÍTÉSE

Ügyfelünk kérésére egy webshop felületéhez kapcsolódó korábban elkészített német fordításban minden tegező megfogalmazást magázóra kellett cserélnünk a szöveg további módosítása nélkül. A megbeszélt munkafolyamat szerint első lépésben az átfogalmazást AI végzi, melyhez első lépésben összeállítottuk és teszteltük a szükséges promptot.

2
EMBERI ELLENŐRZÉS

Az AI által módosított szöveget nyelvi szakemberünk ellenőrizte, aki megállapította, hogy a magázó forma mindenütt megfelelően lett alkalmazva, nem történt felesleges módosítás, és a szöveg továbbra is természetes, könnyen érthető maradt.

3
FORDÍTÓMEMÓRIA FRISSÍTÉSE

A korábbi fordításokat frissítettük az ügyfélspecifikus fordítási adatbázisban, hogy a jövőbeni projektek során újból előforduló szövegrészeknél mindig a megfelelő, aktualizált verziót használhassuk. Ez nemcsak az egységességet biztosítja, hanem az ismétlődésekből adódó kedvezmények számításának alapjául is szolgál.

Kihívások

Az AI használata során a legnagyobb kihívás az volt, hogy kizárólag a szükséges módosításokat hajtsa végre. Továbbá a folyamat átláthatóságának érdekében a nyelvész és a prompt-engineer számára vizualizálni kellett a változtatásokat, hogy gyorsan észrevehetőek legyenek az esetleges hibák, valamint könnyebb legyen az ellenőrzés és a finomhangolás.

Megoldások

Fejlett prompt-engineer technikákat alkalmaztunk, amelyek lehetővé tették, hogy az AI pontosan az elvárt módon hajtsa végre a módosításokat, elkerülve a szükségtelen átírásokat. Emellett a fordítástámogató eszközben több verziót készítettünk a szövegből, és változáskövetéses összehasonlítást végeztünk. Ez a megoldás segítette a nyelvész szakemberünket a gyors és hatékony ellenőrzésben.

EREDMÉNYEK

Az alkalmazott megoldások eredményeként az AI 100%-os hatékonysággal találta meg és írta át a tegező formákat magázóra, miközben a szöveg többi része érintetlen maradt. Nyelvi szakemberünk visszajelzése alapján néhány ritka esetben szükség volt arra, hogy a magázó formát visszaírja tegezőre, mivel a szöveg nem közvetlenül a felhasználóhoz szólt, hanem például egy kezelőfelületi elemhez kapcsolódott (pl. „Mutass többet” gomb). Ezeket az eseteket korrigáltuk, a tapasztalatokat pedig megosztottuk a prompt-engineerrel, hogy a jövőbeni projektekben még pontosabban tudjuk kezelni az ilyen speciális kontextusokat.

"A német nyelvű tartalom kiváló minőségű lett, és különösen értékeltük a tegezős-magázós átszerkesztés gördülékenységét. Valószínűleg a humán fordítók és mesterséges intelligencia alkalmazásának kombinációja bizonyult hatékony megoldásnak, és ennek volt köszönhető a gyors eredmény. Külön kiemelnénk az együttműködésüket az IT-s kollégánkkal a technikai oldalon. Az egész folyamat gördülékenyen zajlott, és minden kérdésünkre gyors és támogató választ kaptunk. Összességében nagyon elégedettek vagyunk, és köszönjük a professzionális munkát és a rugalmas hozzáállást!"

Váradi Éva

Szervezetfejlesztési igazgató

Kategóriák: Esettanulmány

Kapcsolat


címünk: 1068 Budapest, Rippl-Rónai utca 21. IV/2.
mobil: +36 20 975 9092
e-mail: info@edimart.com

Értékesítés

Klinga Orsolya
Értékesítési vezető
klinga.orsolya@edimart.com
tel.: +36 70 423 2868

Deák Dénes
Client Success Manager
sales@edimart.com
tel.: +36 70 342 7279

Vendormenedzsment

Barnaki-Párducz Noémi
Vendor Manager
vendor@edimart.com
tel.: +36 70 311 5953

Projektmenedzsment

FORDÍTÁS & LOKALIZÁLÁS
info@edimart.com
tel.: +36 20 975 9092

TOLMÁCSOLÁS
sales@edimart.com
tel.: +36 20 975 9092